浅析胡适对都德《最后一课》翻译中的再创造Lanalyse sur la recréation de HU Shi dans sa traduction de La dernière classe dAlphonse Daudet任务书

 2021-11-14 21:04:42

1. 毕业设计(论文)主要内容:

Le mémoire a pour but de traiter la recréation de HU Shi deLa dernière classed'Alphonse Daudet. Dans la première partie, on va présenter le scénario, le traducteur HU Shi et sa traduction. Depuis la deuxième partie, on va analyser surcettetraductiondanslaperspectivede la manipulation de la renommée littéraire. Dans la dernière partie, on va réfléchir sur la recréation de HU Shi.

2. 毕业设计(论文)主要任务及要求

1.Chercher des ressourcesvariéespourdéterminerle sujet demémoire.

2.Lire lesmémoiresdesdiplmésprécédentsetcollecter desdonnéesetmatériauxafin de faire lapréparationpour lemémoire.

3.Aprèsavoirétablileplan,communiqueravecletuteurà temps au coursdel’écriture pour l’avancement dumémoire.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 毕业设计(论文)完成任务的计划与安排

Le6,janvierladéterminationdusujet

Le 3,marslaprésentationduplan

Le20,avrillaprésentationdu premierbrouillon

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 主要参考文献

[1]胡适译.短篇小说集[M].合肥:安徽教育出版社.1999.

[2](英)安德烈·勒菲弗尔(Andre Lefevere)著.翻译、历史与文化论集[M].上海:上海外语教育出版社.2004.

[3]张晓娟.浅谈勒菲弗尔操控理论的三大要素对翻译的影响[J].西安社会科学,2010,28(04):130-131.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版