古文今译的词汇选择策略研究——以《左传》隐桓二公为例任务书

 2023-02-13 09:02

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

古今汉语的差异给非专业人士阅读古籍带来一些障碍,但随着计算机的技术的发展,有望实现古文的机器翻译,但现有的一些研究中古文的机器翻译往往存在歧义、词汇翻译不精准等有待提高的地方。

从古代汉语、现代汉语角度探索在古文今译过程中如何选择词汇,即哪些因素影响词汇的选择是本课题应达到的目标。

2. 实验内容和要求

1、对文本材料进行分析(《左传》隐桓二公文本),主要是用现有翻译与古文词语进行对照,得到相关数据,发现一些语音、语法等方面与翻译有关的因素;

2、参考学界对古文今译的研究与理论成果;了解机器翻译的相关原理;比较古文今译与双语翻译,从中得到启发;

3、结合数据与理论,对词汇选择的策略进行探究,并得到相应结论。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 参考文献

杨伯峻.《论语译注》(简体字本)[M].北京:中华书局, 2006年版.

杨伯峻 徐提.《白话左传》[M].北京:中华书局,2016年版.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

1、资料搜集:2022年12月22日——2022年2月22日;

2、写作初稿:2022年2月23日——2022年3月29日;

3、修改提高:2022年3月30日——2022年4月30日;

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。