浅析文化负载词的翻译 – 结合《生活大爆炸》字幕翻译案例分析任务书

 2023-05-25 09:44:12

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

本课题主要是对影视作品字幕翻译中文化负载词的翻译已有的相关研究成果进行归纳总结,并提出自己研究的创新。

2. 实验内容和要求

本课题主要通过文化负载词翻译的归化异化理论对影视作品字幕翻译中文化负载词的翻译策略进行研究。

3. 参考文献

[1] Michael Cronin, Translation Goes To The Movies, Shanghai Foreign Language Education Press, 2011

[2] Peter Newmark, A text of Translation, Shanghai Foreign Language Education Press, 2001

[3] Nida, Eugene A. Language, Culture and Translation, Shanghai Foreign Language Education Press, 1993

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

首先,查阅已有相关论文及书籍,对已有的研究进行归纳总结;

再者,整理思路,明确研究方向,确定研究目的;

最后,起草提纲,按步骤进行。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版