1. 毕业设计(论文)的内容和要求
翻译是促进不同文化语言背景的人交流的不可或缺的组成部分。
著名的翻译理论家尤金奈达在大量翻译研究的基础上提出了翻译过程中的功能对等理论,即要让译文和原文在语言功能上的对等,而不是语言形式上的对等,它强调贴近原文最自然的对等,先意义后风格,是尤金奈达最为重要,最具影响力的翻译理论。
作为一种衡量翻译质量的标准,功能对等也适用于诗词翻译。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 实验内容和要求
除了引言和结论,本课题打算从三大部分着手。
引言主要想简单介绍了文献综述,研究目的和论文结构。
第一章打算介绍功能对等理论。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 参考文献
[1] Nida, A. Eugene. Toward a Science of Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004
[2] Nida, A. Eugene, and Charles, R. Taber. The Theory and Practice of Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004
[3] Roberts, Moss. Three Kingdoms. Beijing: Foreign Languages Press, 1995.
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 毕业设计(论文)计划
2022年11月20日-2022年2月16日:查阅资料,提交选题。
2022年3月12日-23日:集中开题。
2022年3月23日4月30日:查阅文献,完成初稿写作。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 初中英语教学中如何控制母语使用任务书
- 非英语国家外籍教师对中国少儿英语习得的影响——个案研究任务书
- 汉语文化负载词的翻译策略任务书
- 功能对等理论视域下罗慕士译本《三国演义》中诗词的翻译On Moss Roberts’ Translation of Chinese poems in Three Kingdoms from a perspective of Functional Equivalence任务书
- 文化因素的翻译 ——《苔丝》两个汉译本的对比研究任务书
- 英语作为通用语在商务谈判中的运用任务书
- 基于克拉申输入假说理论对高中英语阅读教学的探究任务书
- 飘的生态女性主义解读任务书
- 从美国电影看美国文化中的英雄主义任务书
- 浅析文化差异对中美商务谈判的影响任务书