从《北京折叠》的翻译中看译者主体性On the Translators Subjectivity in the translation of Folding Beijing任务书

 2021-08-23 20:57:33

1. 毕业设计(论文)主要内容:

Currentflourishingculturalexchangeshavemadethetranslationofsciencefictionaninevitabletrendofhistory.However,ithasnotdrawnenoughattentionfromthedomestictranslationcircle.ThispaperdiscussesastudyonthetranslationofFoldingBeijingfromtheperspectiveoftranslator'ssubjectivity.Themanifestationsoftranslator'ssubjectivityintranslationprocessarediscussedinseveralrespects,fromtheselectionoforiginalworktotheapplyingoftranslationstrategy andmethods.

2. 毕业设计(论文)主要任务及要求

1.Searchvariousresourcestoidentifythetopicforthepaper.2.Collectdataandmaterialsforthepaperandwritethepaperonschedule.3.Thepapershouldgiveanelaborateandexhaustiveresearchonthegiventopicwithindependentwork.

3. 毕业设计(论文)完成任务的计划与安排

before26th,Decembersettlementofthetitlebefore25th,Februarysubmissionoftheoutlinebefore25th,Aprilsubmissionofthefirstdraftbefore24th,Mayrevisionofthedraft

4. 主要参考文献

1Baker,Mona.2000.Inotherwords:AcourseBookonTranslation.Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress.2、Davis,Kathleen.2001.DeconstructionandTranslation.Manchester:St.JeromePublishing.3、Newmark,Peter.2001.ATextbookofTranslation.Shanghai:ShanghaiForeignLanguagesEducationPress.4、包惠南,2001,《文化语境与语言翻译》。

北京:中国对外翻译出版公司5、陈德鸿,张南峰,2000,《西方翻译理论精选》。

香港:香港城市大学出版社6、成昭伟,2007,《文学翻译概论》。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版