1. 毕业设计(论文)主要目标:
1. 讨论文学翻译可能涉及的伦理问题,并就切尔斯特曼的翻译伦理学作具体阐释。
2. 结合切尔斯特曼的翻译伦理学,提出翻译过程中译者阐释的空间与限度。
3.讨论归纳译者翻译过程中应采取的策略。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 毕业设计(论文)主要内容:
本课题拟以《飞鸟集》冯译事件为缘起,从翻译伦理学的视角探讨文学经典作品翻译的问题。本课题将讨论翻译伦理在翻译研究中的必要性及经典翻译中牵涉的伦理问题,着重论述切斯特曼提出的五大经典翻译伦理模式,探讨翻译过程中译者阐释的空间与限度,最后结合具体例证,参照译者的翻译策略,对冯译本进行具体分析,提出译者虽有阐释的自由,但不可假阐释之名行篡改之实,翻译中必须遵守对作者、原语文化和目标语读者的伦理义务,努力做到尊重原文,与原作者视域融合,满足读者及目标语文化的期待。
3. 主要参考文献
参考文献
[1].罗新璋.复译之难[J].中国翻译,1991,(5).
[2].彭 萍.《翻译伦理学》[M]. 中央编译出版社,2013.
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 建构主义视角下的中小学英语词汇教学衔接研究任务书
- 功能对等理论视角下英语广告中双关语的翻译任务书
- 试论功能对等理论视角下的翻译风格再现问题——以《汤姆·索亚历险记》为例任务书
- 基于关键期假说的儿童英语启蒙教育研究任务书
- 英语绘本对小学生阅读素养影响的研究任务书
- 从目的论视角浅析华语电影字幕翻译策略任务书
- 从接受美学视角浅谈化妆品商标的翻译任务书
- 基于克拉申的输入假说对宿迁县城地区儿童英语教育的研究任务书
- The Effect of Domestication and Foreignization on the Spread of Chinese Culture — A Case Study of Chinese Animated Film Subtitle Translation任务书
- 浅谈博弈论在国际商务谈判中的运用任务书