1. 毕业设计(论文)主要目标:
随着经济全球化的深入发展,翻译日益成为国际交流的纽带和桥梁,英语全球化也必然成为一种趋势,与此同时,翻译各国书籍、学习先进的科学技术、了解各国先进的社会研究成为各国社会发展中不可缺少的一部分。电影字幕翻译这一特殊的翻译模式,有其自身的特点和约束条件(时间和空间)。本文阐述了字幕翻译的标准和质量,以及电影字幕翻译的理论研究及存在的问题。目前,中外文化交流日益频繁,这也促进了电影产业的发展,并突出了字幕翻译的重要性
2. 毕业设计(论文)主要内容:
1. 探讨字幕翻译中的特殊条件和质量。
2.翻译中意识形态的体现及意识形态对翻译的操控。
3.字幕翻译翻译观中异化和归化的例证。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 主要参考文献
1. 王克非. 翻译文化史论[M]. 上海: 上海教育出版社, 1997.
2.费小平. 翻译的政治-翻译研究与文化研究[M].北京:中国社会科学出版社, 2005.
3. Zhao Min. On Linguistic Characteristics and Translation of English Films.[D]Guangxi,U,2001.
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书
