谷歌神经机器翻译的汉译英错误例析及其翻译策略与建议研究任务书

 2021-08-20 12:08

1. 毕业设计(论文)主要目标:

随着科技的发展进步,机器翻译的译文准确度相较过去有了大幅的提高。

谷歌公司在2016年推出了取得了突破性进展的谷歌神经机器翻译系统(GNMT)。

GNMT能够有效缩小机器译文与人工译文的质量差距,但其仍然存在着一些不足有待改进。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 毕业设计(论文)主要内容:

本文共四部分构成,第一部分简单介绍了机器翻译和谷歌神经机器翻译系统;第二部分分析总结GNMT中汉译英实例容易出现的三类错误及其原因;第三部分将针对引起译文错误的原因提出一系列翻译策略和建议,从而提高译文准确度;第四部分是结论,对全文进行总结概括,提出本文的不足以及为进一步研究提供建议。

3. 主要参考文献

[1] Bao, Kai. 包凯. 谷歌翻译汉译英错误类型及纠错方法初探[J]. 中国科技翻译, 2017(4): 21.

[2] Chen, Jinquan. 陈锦泉. 1992年邓小平南巡剪影[J]. 广东党史,2004(04): 12, 15.

[3] Cao, Xueqin. 曹雪芹. 红楼梦(第二版)[M]. 北京: 人民文学出版社, 2015: 89, 121.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。