字幕翻译的娱乐化改写现象研究任务书

 2021-08-20 12:08

1. 毕业设计(论文)主要目标:

近年来,科学技术日新月异,网络大背景下媒体泛娱乐化倾向不断延伸和渗透,欧美影视剧中文字幕翻译中的改写趋势也随之日益明显。

而这种娱乐化的翻译改写现象受到大多数观众的欢迎。

论文意在找出娱乐化改写的理论依据,并分析其在当前的应用。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 毕业设计(论文)主要内容:

论文主要研究字幕翻译的娱乐化改写这一概念的含义与来源,并结合具体影视剧作为例子分析此概念在其中的运用,进一步研究这一概念是否在不同的影视剧类型之中都适用。

如果找到足够多的资料会讲国内外的研究现状进行一个分析对比,最后总结字幕翻译的娱乐化改写在国内的发展状态。

3. 主要参考文献

《翻译、改写以及对文学名声的制控》------安德烈勒菲弗尔

《纶字幕翻译的娱乐化改写》------山东师范大学硕士论文

《影视作品中咒骂语字幕的文化学解释》------杨晖

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。