Numerical Idiom Translation from the Perspective of Functional Equivalence Theory 功能对等视角下的汉英数字习语翻译任务书

 2022-01-25 10:01

全文总字数:1439字

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

经过与导师讨论,确定毕业论文题目为:功能对等视角下的汉英数字习语翻译。

本课题研究基于功能对等的理论,讨论英汉数字习语的翻译,以其语言结构特点、目的、受众为切入点,用具体的例子来探讨在翻译中所应采取翻译策略和方法。

课题的研究具有一定的现实价值和意义。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 实验内容和要求

3. 参考文献

1.Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: E. J. Brill.2.Nida, E. A., 功能对等,《西安外国语大学学报》,18(4):101-104。8.李文娜(2008),唐诗宋词中数字的使用与翻译,《西南民族大学学报》,S1:5-9。9.石延芳(2003),功能对等理论与汉语习语的英译,《国际关系学院学报》,(3):44-47。10.谭载喜(1999),《新编奈达翻译理论》。北京:中国对外翻译出版公司。11.王华(2010),析奈达功能对等理论的标准对翻译实践的指导,《语文学刊.外语教育教学》,(7):70-72。12.熊德米(2001),奈达翻译理论评述,《重庆大学学报》,7(4):85-89。13.张美芳、钱宏(2003),翻译研究领域的功能概念,《中国翻译》,(3):10-17。14.张雪芳(2008),从动态对等到功能对等奈达对等翻译观简述,《安徽文学》,(11)。

4. 毕业设计(论文)计划

起讫日期 设计(论文)各阶段工作内容 备 注2020.11.10-2020.12.31 公布工作计划、确定指导教师、申报毕业设计(论文)题目,学生选题,任务书下达,指导学生查阅文献,做好开题前期工作。

启动阶段2021.1.1-2021.2.28 在广泛查阅资料的基础上,完善课题研究方案,完成文献综述和开题报告等工作,组织开题论证和初期检查工作。

开题阶段2021.3.1-2021.3.20 完成并提交论文第一稿。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。