On Translation Strategies of Burton Watson ’s English Version of Zhuangzi from Hermeneutic Perspective任务书

 2022-02-28 20:53:46

1. 1. 毕业设计(论文)的内容、要求、设计方案、规划等

内容:

第一部分:介绍《庄子》一书以及Burton Watson的译本

第二部分:首先介绍阐释学在翻译中的体现并揭示阐释性翻译存在的逻辑基础。其次分析《庄子》一书的艺术特点,如丰富的意象,有力的逻辑说理,浪漫的想象等。最后,分析阐释学在Burton Watson的译本中的具体体现,对Burton Watson在语言层面,文体层面和文化层面,紧扣《庄子》的艺术特点作出的阐释性翻译进行赏析。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 参考文献(不低于12篇)

Baker Mona. Encyclopedia of Translation ,Studies [M]. London New York:Routledge,1980

Bradley, Sculley.Foreign Language,The Cultural Tradition in Literature [M].Hong Kong:Macmillan Press,1983

Bradley, Sculley. Language and Culture [M]. Toronto: Random House, Inc., 1956.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版