1. 毕业设计(论文)主要目标:
本论文尝试将电子游戏《守望先锋》简体中文版以及英文原版中游戏界面、可操作角色、游戏玩法等界面出现的文本进行提取并按照其文本类型进行分类形成小规模双语语料库。以翻译功能学派重要学者克里斯蒂安诺德(Christiane Nord)的“功能加忠诚”的功能主义方法论为指导,对《守望先锋》游戏内文本进行分析,以游戏官方本地化翻译为目的语样本,分析游戏本地化翻译的特点,探讨一个具有实际应用价值的电子游戏本地化翻译的方法和策略。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 毕业设计(论文)主要内容:
本论文计划分为七个章节:
第一章是介绍论文的研究内容、背景以及实际意义;
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 主要参考文献
[1]Munday J. Introducing translation studies: Theories and applications[M]. Routledge, 2013.
[2]Text typology and translation[M]. John Benjamins Publishing, 1997.
[3]Nord C. Text analysis in translation: Theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis[M]. Rodopi, 2005.
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书
