中西方文化差异对英译汉广告翻译的影响及策略任务书

 2023-02-10 03:02

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

本课题基于广告翻译学理论,对中西方文化差异对英译汉广告翻译的影响方面,文化策略方面,还有具体的应对策略方法进行了分析,提出了四种应对中西方文化差异的英汉广告翻译方法。本研究拟从中西方文化差异的角度,提示译者重视中西方文化差异对广告翻译的影响,避免中西方文化差异对英汉广告翻译造成的影响,为实现中西方文化差异下英汉广告翻译能达到更好的翻译效果的目的而采用案例对比研究法,查找文献等方法,期待为中西方文化差异对英汉广告的翻译提供一定的理论与实践参考。

该选题应达到的目标为:1.论文的结构合理安排,层次清晰,逻辑性强;2. 论证材料能与理论相互支撑,论据充分,有说服力;3.文字表达通顺流畅;4.格式规范参照毕业论文格式规范标准执行。

2. 实验内容和要求

该选题的任务内容包括5个部分,第一部分为概述,从文献综述的角度出发,主要阐述中西方文化差异对英汉广告翻译的研究背景。第二部分从地域文化、价值观、审美取向和思维方式四个方面探讨了中西方文化差异对英汉广告翻译的影响。第三部分以第二部分为基础。针对中外文化差异,提出了英汉广告翻译的文化策略。首先,我们必须避免文化误解,然后增加文化认同。最重要的是迎合消费者的文化心理,广告的翻译应该符合消费者的价值观和审美趣味。第四部分是本文的研究重点。本文在分析典型广告案例的基础上,提出了四种具体的翻译方法来减少中西方文化差异对跨文化广告翻译的影响。具有实用价值的实用方法,以期对中国企业在跨文化广告翻译实践中起到理论参考作用。结论部分是对本文研究的总结。目前,我国的广告翻译在发展中还有很长的路要走。基于中西方文化差异的英汉广告翻译策略的翻译具有一定的参考意义。

根据该任务内容,具体要求为:

1).从资源库(CNKI,万方、维普、读秀、超星等)搜集选题相关资料,

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 参考文献

Newmark, P.“ Approaches to Translation”.Prentice Hall,1982.

Nida,E.A.“The Theory and Practice of Translation”. Brill Academic Pub,1982.

Vermeer,Hans.“AFrameworkforaGeneralTheoryofTranslating”.Heidelberg:HeidelbergUniversity,1978.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

2022年12月16日-2022年3月20日查阅资料,提交选题

2022年3月12-23日 各组集中开题

2022年3月23日-4月30日 查阅文献,完成初稿写作

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。