从目的论视角探究电影字幕翻译——以《冰雪奇缘》为例任务书

 2023-05-19 08:05

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

高质量的电影字幕翻译可以在有限的时间和空间内向观众准确传达影片所表达的信息,使其更具吸引力,更易理解。但在中国,电影字幕翻译还没有系统的理论指导。本文尝试从目的论视角研究电影字幕翻译。目的论认为,翻译是一种有目的的活动,所以,电影字幕的翻译也同样是有目的的行为:旨在根据导演的意图,向处在特定文化背景下的观众最有效地传递相关信息。

2. 实验内容和要求

本文首先介绍字幕翻译的总体研究,然后介绍目的论的概念和基本原则,其次是在目的论指导下对《冰雪奇缘》进行个案研究。最后对全文进行总结,指出本研究的贡献和局限以及对未来电影字幕翻译更深入研究的建议。在整个过程中,笔者需理论与案例大量结合,力求最大程度的简洁易懂。

3. 参考文献

Works Cited

[1] Asher, R. E. Simpson J.M.Y. The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford: Pergamon Press, 1994. Vol.2,8,9.

[2] Baker, Mona. (ed) RoutledgeEncyclopedia of Translation Studies [C]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

本课题进度安排:

2022年12月 查阅资料,确定选题

2022年3月中旬 开题

2022年3月中旬到4月下旬 查阅文献,完成初稿写作

2022年5月上旬 论文修改

2022年5月中旬 完成定稿,准备答辩

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。