1. 毕业设计(论文)的内容和要求
《红楼梦》作品中应用了很多的歇后语,把这些具有中国特色的汉语歇后语翻译成英文无可厚非成了一个难题。
本选题通过对比Hawkes, David和杨宪溢夫妇翻译的《红楼梦》,尤其是对《红楼梦》中歇后语的处理,探讨二者在翻译上的异同,分析造成翻译差异的原因,以期对《红楼梦》这一汉语经典著作的英译研究带来一定的实用价值。
2. 实验内容和要求
本文在研究翻译理论的基础上,对比分析Hawkes, David和杨宪溢夫妇翻译的《红楼梦》,尤其是对《红楼梦》中歇后语的处理,探讨二者在翻译上的异同,分析造成翻译差异的原因,寻找更为准确的,既能准确表达源语言的含义,又符合目标语文化特点的歇后语的翻译。
3. 参考文献
Nida, E.A. and Taber, R.Charles. Theory and Practice of Translation: The Netherlands, 1969 . Hawkes, David trans. The Story of the Stone [M]. By Cao Xueqin. Vol125. London: Penguin Books Ltd., 1973. Yang, Xianyi Glady Yang trans. A Dream of Red Mansions[M ]. By Cao Xueqin. Beijing : Foreign Language Press,1978. 包昂. 《中国文化与汉英翻译》. 北京:外交出版社,2004. 包惠南. 《文化语境与语言翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司,2001. 陈垚 从关联理论看《红楼梦》中汉语歇后语的英译以霍译、杨译《红楼梦》为例 (2008):106-107.
4. 毕业设计(论文)计划
2022年12月 查阅资料,确定选题 2022年3月初 开题 2022年3月上旬到4月中旬 查阅文献,完成初稿写作 2022年5月初 论文修改 2022年5月中 完成定稿,准备答辩
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- A study of Clydes tragedy in American Tragedy任务书
- 中西方金钱观不同及对相关教育的影响任务书
- 《红楼梦》中歇后语的英译对比分析任务书
- 新课程背景下初中英语教师课堂角色的转变研究任务书
- 浅谈“信息沟”在小学英语游戏教学活动中的应用任务书
- 浅析英汉颜色词的文化内涵差异对英汉翻译的启示An Analysis of the Illumination from the Difference in Cultural Connotations between English and Chinese Color Terms on English -to- Chinese Translation任务书
- 21世纪英语新词产生的原因分析任务书
- 浅析双关语在商业英语广告中的应用任务书
- 浅析《隐形人》中主人公的形象任务书
- 探究小学生英语学习动机的培养任务书