从目的论角度看美国脱口秀的翻译任务书

 2021-11-10 22:10:33

1. 毕业设计(论文)主要目标:

通过分析研究脱口秀中的语言特点,探讨脱口秀中幽默讽刺语言的翻译的可行性。在以目的论为主要理论的指导下,阅览先行研究成果,找寻相关翻译研究理论,探讨不同幽默讽刺文本的翻译方法。

2. 毕业设计(论文)主要内容:

论文基于对美国脱口秀语言特点的分析, 探讨脱口秀幽默讽刺语言的可译性, 脱口秀翻译的必要性, 重要性及现实意义. 对幽默讽刺语言的众多先行研究进行赏析,研究并学习脱口秀翻译的相关翻译理论和原则。在目的论为主要理论的指导下,提出自己的见解,总结面对不同幽默讽刺文本时可行的翻译方法和技巧。

3. 主要参考文献

[1]Bassnett, Susan. Translation Studies [M]. London New York, Routledge, 2002

[2] Nida, Eugene. Language, Culture and Translation [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 1999

[3] Nord, Christiana. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained (Translation Theories Explored) [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版