帕尔默文化语言学视角下诗歌意象的英译研究–以《长恨歌》许渊冲译本为例任务书

 2021-08-20 12:08

1. 毕业设计(论文)主要目标:

本次毕业论文的主要目标是,根据学校和学院对毕业论文的有关规定和要求,在老师的指导和安排下,完成对帕尔默文化语言学视角下诗歌意象的英译研究。

阅读相关相关文献,了解和掌握与本课题相关的研究成果,写出文献综述和开题报告。

开展调查研究,搜集资料和信息,并运用所学的理论和分析工具,对相关资料信息分析研究,撰写出一篇完整的研究论文。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 毕业设计(论文)主要内容:

1.绪论:研究背景与研究意义,研究内容,主要研究方法;2.文献综述:回顾帕尔默文化语言学相关研究,诗歌意象研究的相关内容,白居易《长恨歌》相关英译研究;3.理论框架:帕尔默文化语言学的意象理论,帕尔默文化语言学中的对等原则,文化意象英译方法;4.帕尔默文化语言学视角下诗歌意象的英译研究:以《长恨歌》许渊冲译本为例5.结论

3. 主要参考文献

[1]Nida,E.A.1993.Language, Culture and Translating [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 1993

[2]Palmer, G.B. Toward a Theory of Cultural Linguistics [M]. Ausin: University of Texas Press.1996

[3]许渊冲.翻译的艺术[ M].北京:中国对外翻译出版公司.1984.[4]纪玉华.帕尔默文化语言学理论的构建思路[J].外国语(上海外国语大学学报).2002[5]党争胜.“三化”并举译“长恨”,“三美”齐备诗如“歌”——许渊冲英译《长恨歌》赏评.外语教学.2008

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。