A Study of Domestication and Foreignization in Howard Goldblatt’S Translation of Sandalwood Death任务书

 2021-11-10 10:11

1. 毕业设计(论文)主要目标:

1、通过阅读赏析,更深刻地了解中英文化的差异与魅力,特别是民俗风情这一领域。

2、通过诺贝尔文学奖得主的英文译者在翻译过程中文字的处理,尤其是异化这一技巧,赏析并总结推广,让更多的译者受益。

3、在这次研究探索中,实现自我文化素养、翻译素养的提升。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 毕业设计(论文)主要内容:

《檀香刑》是莫言历时五年心血的又一巨作。

小说恣意汪洋、原汁原味的语言广受关注,民间的、官方的、猛烈的、血腥的、戏谑的语言争奇斗艳,令人目不暇接。

然而中英文化差异巨大,葛浩文的译文又是如何借助异化的技巧让国外的人们切身感受到莫言文化中地道的中国文化的?本文将会从这个角度,深度剖析《檀香刑》中英文异化案例,总结出异化技巧在檀香刑中的效果及作用。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 主要参考文献

1,孙琪 王娇娇,《檀香刑》中比喻变异浅析, 江苏:黑河学院学报,2016

2,孙会军,《葛译莫言小说研究》,中国翻译,2014

3,孙婷,Narrative Strategies of Sandalwood Punishment,硕士学位论文,2015

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。