非语言语境与翻译 Non-linguistic Context And Translation任务书

 2021-11-10 22:02:28

1. 毕业设计(论文)主要目标:

翻译是一种语言活动,是依靠语言文字所进行的两种语言的转换。

同时翻译又是一种思维活动,其中包含着大量非语言因素,翻译中遇到的许多问题单从语言角度很难解决,作为一种跨文化交际行为,语境在翻译过程中起着至关重要的作用,在许多方面影响着翻译活动。

本文在前人对语境已有的研究成果上,从非语言语境的不同表现形式出发,探讨翻译中的相关问题,从而引起笔译工作者对非语言语境在翻译中重要作用的关注。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 毕业设计(论文)主要内容:

首先阐明语境在翻译中的重要性,进而说明本文的写作目的;其次,文献综述介绍国内外学者对语境的研究,在已有研究成果的基础上,阐明本文从非语言语境的角度来研究翻译的问题;接着提出非语言语境的定义、特征及分类;通过实例指出非语言语境在翻译中的重要性;最后总结得出结论。

3. 主要参考文献

[1]Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation [M]. London: Oxford University Press, 1978.

[2]Daniel, S. R. “The Translation Context: Cultural Factors in Translation” [J]. Babel, 1987, (23): 25-29.

[3]Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation [M]. London New York: Routledge, 2000.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版