Preliminary Study on Cultural Image in Subtitle Translation任务书

 2021-11-10 10:11

1. 毕业设计(论文)主要目标:

本选题旨在通过分析影视字幕翻译独有的特点及文化意象的特点,得出字幕翻译时文化意象的处理方法及一般原则,为影视翻译中的难点--即文化词语的处理提供新的思路和方法。

2. 毕业设计(论文)主要内容:

本选题分析影视字幕翻译不同于一般文学翻译的特点,从东西方文化中的文化意象的角度切入,进而总结出字幕翻译的一般原则和技巧,并对一些常见文化意象的处理举例进行探讨和论述。

3. 主要参考文献

[1].钱绍昌.影视翻译——翻译园地中愈来愈重要的领域[J].中国翻译,2000,(01):61-65.[2].李运兴.字幕翻译的策略[J].中国翻译,2001,22(4):38-40.[3].杨洋.电影字幕翻译评述[J].西南交通大学学报(社会科学版),2006.[4].柴梅萍.电影翻译中文化意象的重构、修润与转换[J].苏州大学学报(哲学社会科学版),2001.[5].Delabastita Dirck.Translation and the Mass Media in Translation History and Culture[M].Susan Bassnett and Andre Lefever,Edited,Printer Publishers Limited,1999.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。