1. 毕业设计(论文)主要目标:
通过分析研究脱口秀中的语言特点,探讨脱口秀中幽默讽刺语言的翻译的可行性。在以目的论为主要理论的指导下,阅览先行研究成果,找寻相关翻译研究理论,探讨不同幽默讽刺文本的翻译方法。
2. 毕业设计(论文)主要内容:
论文基于对美国脱口秀语言特点的分析, 探讨脱口秀幽默讽刺语言的可译性, 脱口秀翻译的必要性, 重要性及现实意义. 对幽默讽刺语言的众多先行研究进行赏析,研究并学习脱口秀翻译的相关翻译理论和原则。在目的论为主要理论的指导下,提出自己的见解,总结面对不同幽默讽刺文本时可行的翻译方法和技巧。
3. 主要参考文献
[1]Bassnett, Susan. Translation Studies [M]. London New York, Routledge, 2002
[2] Nida, Eugene. Language, Culture and Translation [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 1999
[3] Nord, Christiana. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained (Translation Theories Explored) [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书
