A Comparative Study on Two English Versions of The Analects of Confucius任务书

 2021-08-19 11:08

1. 毕业设计(论文)主要目标:

论文讨论译者主体性在两个《论语》英译本中的体现及其对翻译的启示意义,选题尚新;对比分析两个英译本的翻译策略,方法恰当;着重围绕译者主体性在同一文本不同译者的翻译作品中的具体映射,利益正确,目标可达。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 5元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

2. 毕业设计(论文)主要内容:

1论语翻译国内外的研究现状;

2.论语翻译译者主体性翻译体现;

3.已出版国内外论语翻译的优点和不足;

剩余内容已隐藏,您需要先支付 5元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

3. 主要参考文献

[1]Lin Yutang.The Wisdom of China and India.New York:Random House,1942

---The Wisdom of Confucius .New York:the Modern Library,1938.

[2]Legge.James .The Four Books.Hunan:Hunan Publishing House,1999.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 5元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找,微信号:bysjorg 、QQ号:3236353895;