1. 毕业设计(论文)主要目标:
论文讨论译者主体性在两个《论语》英译本中的体现及其对翻译的启示意义,选题尚新;对比分析两个英译本的翻译策略,方法恰当;着重围绕译者主体性在同一文本不同译者的翻译作品中的具体映射,利益正确,目标可达。
2. 毕业设计(论文)主要内容:
1论语翻译国内外的研究现状;
2.论语翻译译者主体性翻译体现;
3.已出版国内外论语翻译的优点和不足;
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 主要参考文献
[1]Lin Yutang.The Wisdom of China and India.New York:Random House,1942
---The Wisdom of Confucius .New York:the Modern Library,1938.
[2]Legge.James .The Four Books.Hunan:Hunan Publishing House,1999.
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书