从生态翻译角度分析旅游景点公示语的翻译任务书

 2021-08-19 23:33:12

1. 毕业设计(论文)主要目标:

随着中外文化交流的日益频繁,越来越多的外国友人来华旅游,然而作为城市形象代表之一的旅游景区公示语,它的翻译却存在着诸多问题。

面对这一情况,我选取了常用旅游景区公示语的翻译为研究对象,从生态翻译的角度,分析其存在的问题,并且探讨出一些解决此类问题的翻译策略。

2. 毕业设计(论文)主要内容:

通过介绍旅游景区公示语的重要性(公示语的国内外研究背景以及它的诸多功能),来体现对此类公示语翻译错误的研究的重要性。

论文中也介绍了生态翻译学的定义和一些翻译原则,与旅游景区公示语翻译的具体类型(拼写错误,语法错误以及中式英语)相结合,来提出一些此类公示语翻译的技巧和策略。

3. 主要参考文献

Hu, G.. S. Translation as Adaptation and Selection [J]. Perspectives: Studies in Translatology, 2003 (4): 283-291

Zheng fang, Shan Yi, Chen Ting, Xie Zechang Shen Yuehong. Emphasizing on translation of the titles of urban streets, stores and units Chinese Translators Journal.2004.2, 72-77

胡庚申. 翻译适应选择论[M]. 武汉:湖北教育出版社.2004.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。