从翻译美学视角浅谈汉英散文翻译的翻译策略和方法——以《巷》的翻译为例任务书

 2022-12-06 09:12

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

中国现代散文,语言优美,行文流畅,具有形散而神不散的特点,体现出一定的美学价值。自从五四运动以来,中国的现代散文数量与日俱增,但对散文的翻译却远远不及散文的创作,对散文翻译的研究更是相当匮乏。

本课题以《巷》的翻译为例,从翻译美学视角分析汉英散文翻译的翻译策略和方法,希望能对中国现代散文翻译的研究做出一点贡献。

2. 实验内容和要求

本课题任务的内容:

1.对课题的介绍

2.文献综述

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 参考文献

Baker, G. Introduction to Aesthetics. London: Oxford University press, 1973.

Cadden,J. Prose Appreciation for A-level. London:Edward Amold(Publishers) Ltd, 1086

Chen Shuhua. English Rhetorics and Translation.Beijng: Beijing College of Posts and Telecommunications Press, 1990

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

2022.11.20-2022.12.14 查阅资料,提交选题

2022.3.23-4.30 查阅文献,完成初稿写作

2022.5.1-5.9 论文修改

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。