浅谈汉英翻译:以李克强2018年政府工作报告为例任务书

 2022-12-29 03:12

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

中国作为世界大国之一,每年的政府工作报告都备受瞩目,本题基于学习李克强总理2018年政府工作报告的翻译,用平卡姆、杨士焯等名家的翻译理论来研究汉英翻译,从而更好地理解和运用汉英翻译理论,提高翻译技能,同时更好地传播中国文化。

2. 实验内容和要求

本题主要内容首先是通过政府工作报告的学习找出汉英翻译的几大特点以及中式英语的弊端,其次运用翻译理论正确寻出正确的汉英翻译方法,最后加以总结。

3. 参考文献

Joan Pinkham: The Translators Guide to Chinglish.北京. 外语教学与研究出版社. 2005.5.

柯飞: 《翻译中的隐与显》. 外语教学与研究.2005.4.

杨士焯: 《英汉翻译教程》. 北京. 北京大学出版社. 2011.3.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

2022年12月 查阅资料,确定选题

2022年3月初 开题

2022年3月中旬到4月中旬 查阅文献,完成初稿写作

2022年4月下旬 论文修改

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。