1. 毕业设计(论文)的内容和要求
比喻既作为人类思维的一种模式,也作为语言文学的一种修辞方式,将具有某一相似特征的两个不同事物(本体和喻体)联系在一起,带给人形象的理解和无比的美感。
中国传统文学注重形象思维,文学作品中写景状物不乏生动的比喻,《浮生六记》正是如此。
而对于比喻的翻译而言,最理想的莫过于成功转换喻体,这样通过翻译所传递的美感,是两种语言、两种文化之间的相映成趣。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 实验内容和要求
比喻作为一种修辞方式,具有一定的美学价值,并且与文化传统、思维方式、审美情趣息息相关,在翻译中应予以保留。
成功的比喻翻译不仅能够传递或再现原文比喻的美感,还能够使两种语言,两种文化相映成趣,产生双重的美学价值。
因此,忠实原作、追求美译、传播文化是译者的责任所在。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 参考文献
Nida Eugene A. Language, Culture and Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.
Nida Eugene A. Towards a Science of Translation [M]. Lerden, the Netherlands: Brill Academic Pub, 1964.
Shuttleworth Mark, Moira Cowie. Dictionary of Translation Studies [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 毕业设计(论文)计划
2013年12月 查阅资料,确定选题
2022年3月初 开题
2022年3月中旬到4月中旬 查阅文献,完成初稿写作
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书
