1. 毕业设计(论文)的内容和要求
林语堂是一位享誉世界的翻译家,但由于历史的原因,没有对他的翻译思想进行全面的研究。而且,相较于林语堂的译者身份,一些学者多关注他的文学造诣或者研究他的某篇翻译作品。基于此,本课题将从翻译标准和策略两大方面致力于林语堂翻译思想的研究。希望通过本课题研究较为系统地梳理他的翻译思想,从而更好地指导译者以后的翻译实践。
2. 实验内容和要求
内容:
本课题主要是通过翻译的标准和策略两大方面来研究林语堂的翻译思想。其中,具体分析他的三条翻译标准:忠实,通顺以及美译;系统研究他的三个翻译策略:增译文化背景知识,关注读者接受能力以及发挥译者主观能动性。
要求:要有一定理论支撑,结构清晰,层次分明。
3. 参考文献
[1] Alexander Fraster, Tytler. Essay on the Principles of Translation. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2007
[2] Peter Chesson. Scale Translation Theory: Its aims, motivitions and predictions. Ecological Complexity, 2012(10): 52-68.
[3] Peskin Uri, Nimrod Moiseyev. The Complex Scattering and Its Application to the Study of the Surface Asymmetry Effect in Helium. International Joural of Quanlurn Cherristry, 1993(3): 343-363.
4. 毕业设计(论文)计划
2022年12月 查阅资料,确定选题
2022年3月初 开题
215年3月上旬到4月中旬 查阅文献完,成初稿写作
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 浅析林语堂的翻译思想任务书
- 《幸存者回忆录》中的人性与社会 The Human Nature And Society In The Memoirs Of A Survivor任务书
- 浅析全身反应法在小学英语课堂中的应用Analysis on the Application of Total Physical Response in English Teaching for Pupils任务书
- 通过《傲慢与偏见》浅析简.奥斯汀爱情与婚姻观任务书
- 浅析《饥饿游戏》三部曲中女主人公的生态意识任务书
- 德莱塞小说中的欲望观—浅析《嘉莉妹妹》中人物的欲望任务书
- 从《在路上》中迪安.莫利亚提看美国“垮掉的一代”任务书
- 建构主义理论在中学英语词汇教学中的应用任务书
- 试比较狄更斯与萨克雷小说中的意象系统任务书
- 汉英公示语翻译中的错误分析及对策任务书