1. 毕业设计(论文)的内容和要求
汉语成语意思精辟,通常隐含于字面意义之中,不是组成成分意义的简单相加,具有意义的整体性。
汉语成语言简意赅,生动形象,比一般词语有着更强的表现力,是历来为人们所喜闻乐见的一种精炼的语言材料,那么如何理解以及翻译汉语成语,使西方学者深刻了解中华文化的精髓,就成为翻译工作的难点。
汉语成语在中英文互译中经常会出现错误,这些错误的出现不但使汉语成语的精华得不到传递,而且会给西方学者造成误解,这样就不利于文化的传播。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 实验内容和要求
本论文从汉语成语翻译的角度,对以下几个方面进行了初步探讨:汉语成语的定义,英译的意义,汉语成语英译方法的分类,翻译方法的选择,以及翻译中存在的困难。
论文旨在通过学习汉语成语英译的相关知识,获取有价值的信息内容,寻求最佳途径解析中西方文化,促进文化的交流与传播。
3. 参考文献
Eugene,A,Nida 1993.Language culture and translating shanghai Foreign Language and Education press
Mona Baker. In other works:A Coursebook on Translation, Foreign Language Teaching and research press Routledge
汪涛 .《实用英汉互译技巧》. 武汉 :汉大学出版社,2001.
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 毕业设计(论文)计划
开题:2022年3月7--14日
选题审核:15年3月15-16日
初稿写作:15年3月17日15年4月16日
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 英语广告中比喻的运用及翻译策略任务书
- 故事主题教学法在小学英语教学中的应用任务书
- 《玩偶之家》和《伤逝》中的女性主义比较研究 A Comparative Study on Feminism in A Dolls House and Shangshi任务书
- 跨文化非语言交际视角下的中美手势语任务书
- 《呼啸山庄》中希斯克厉夫的悲剧性探源任务书
- 从女权主义视角探讨多丽丝·莱辛的《野草在歌唱》中乌托邦情结 Utopia In The Grass Is Singing From Feminist Perspective任务书
- 从目的论视角探究电影字幕翻译——以《冰雪奇缘》为例任务书
- 女性主义视角下的译者主体性初探-以赛珍珠的《水浒传》英译本为例任务书
- 浅析《红字》中的人物心理描写任务书
- 《可爱的骨头》中的意象研究 A Study on Images in The Lovely Bones任务书